Les couleurs de l’Île

Comme deuxième défi photographique, nous sommes partis à la recherche des couleurs de l’Île.

Nous avons photographié toutes les couleurs, tant au niveau de la nature, car la couleur de la végétation était riche en ce début d’automne, qu’au niveau des jolies maisons que l’on retrouve tout autour de l’Île.

 

As a second photographic challenge, we went looking for the colours of the Island.

We photographed all the colours: the colour of nature, as it was rich in this beginning of autumn, as well as  the colours of the pretty houses that one finds all around the Island.

 

Advertisements

Effet de la marrée

Premier matin, premier contact avec l’île, premier sujet: nous avons eu à chercher à illustrer les effets de la marrée.

Alors que nous partions avec nos appareils avec ce thème en tête, les eaux se retiraient rapidement.

Il est intéressant de savoir que sur l’Île Verte, les marrées font fluctuer le niveau de l’eau de 5 mètres à environ tous les 6 heures.  Le paysage se transforme donc énormément et extrêmement rapidement.

 

First morning, first look at the island, first subject: we had to illustrate the effect of the tides.

As we started with our cameras in our hands and this theme in mind, the waters were quickly retiring.

It is interesting to know that on Île Verte, the tides cause a 5 meter fluctuation in the water level every 6 hours. The landscape is therefore changing enormously and extremely rapidly.

À la découverte de l’Île Verte

J’ai eu le privilège du 1er au 7 octobre, de faire partie d’un groupe de photographes, accompagnés par François Gagnon, qui ont pu explorer la dernière île habitée de l’estuaire du fleuve Saint-Laurent: l’Île Verte.

Un nouveau sujet ou défi nous était présenté à chaque jour et nous avons eu l’occasion explorer différentes facettes de cette île.

Voici ma première série de photos, de la terre ferme dans la municipalité de l’Isle-Verte à l’île appelée Île Verte.

 

I had the privilege from October 1 to 7, to be part of a group of photographers, accompanied by François Gagnon, who were able to explore the last inhabited island of the St. Lawrence River estuary: Île Verte.

A new topic or challenge was presented to us each day and we had the opportunity to explore different facets of this island.

Here is my first series of photos, from the mainland in the municipality of Isle-Verte to the island called Île Verte.

Exposition photo extérieure

Le club photo Capteurs D’Images a inauguré sa 3e exposition extérieure samedi dernier.

66 photos imprimées en grand format peuvent être admirées sur 3 sites différents dans la ville de Saint-Jean-sur-Richelieu: au Parc Jacques Paul de la Halte des Moulins du canal de Chambly, au  Parc Elphège-Filiatrault devant l’église St-Athanase et au bureau d’information touristique.

J’ai le privilège d’avoir 7 de mes photos présentées dans cette exposition.  Les voici, pour vous donner le goût d’aller les voir, ainsi que toutes les autres, d’ici à la mi-octobre!

******

The Capteurs D’Images Photo Club inaugurated its 3rd outdoor exhibition last Saturday.

66 large-format photographs can be admired at 3 different sites in the city of Saint-Jean-sur-Richelieu: at the Jacques Paul Park of the Halte des Moulins of the Chambly Canal, at the Elphège-Filiatrault Park in front of the St-Athanase Church and at the tourist information office.

I am privileged to have 7 of my photos presented in this exhibition. Here they are, to encourage you the to go see them, as well as all the others, before mid-October!

Fin de journée au Vieux Port

Une autre magnifique sortie photo de groupe à Montréal.  Cette fois-ci nous sommes allés dans le Vieux Port alors que la température était douce et agréable.  Au fil des heures, la ville nous a dévoilé ses plus belles couleurs. Ce fut une soirée fantastique!

Another wonderful photo group outing in Montreal. This time we went to the Old Port while the weather was mild and pleasant. Gradually the city unveiled its most beautiful colours.  It was a fantastic evening!

Pommiers en fleurs

Une autre journée, une autre sortie photo, cette fois-ci au verger alors que les pommiers étaient tout en fleurs.  Quelle chance d’y être allés à ce moment alors que l’air était parfumé et que les fleurs étaient à leur plus joli.  Quelques heures plus tard, le vent et la pluie s’en sont donné à coeur joie et il faudra attendre à l’an prochain pour les admirer de nouveau.

Another day, another photo shoot, this time in the orchard while the apple trees were all in bloom. How lucky to have been there at that time when the air was fragrant and the flowers were at their best. A few hours later, the wind and the rain took over and we will have to wait until next year to admire them again.

Le Parc Bonaventure

Quel plaisir de pouvoir admirer la nuit tomber sur le centre-ville: le soleil est disparu à l’horizon tout doucement alors que, une à une, les lumières ses sont allumées et que le bleu du ciel s’est intensifié.  La frénésie du jour s’est atténuée et le calme s’est doucement installé.

What a pleasure it was to admire the night fall on Montreal’s downtown: the sun slowly disappeared on the horizon while, one by one, all the lights lit up, and the blue of the sky intensified.   The day’s frenzy eased up and the calm settled in.

%d blogueurs aiment ce contenu :