Exposition photo extérieure

Le club photo Capteurs D’Images a inauguré sa 3e exposition extérieure samedi dernier.

66 photos imprimées en grand format peuvent être admirées sur 3 sites différents dans la ville de Saint-Jean-sur-Richelieu: au Parc Jacques Paul de la Halte des Moulins du canal de Chambly, au  Parc Elphège-Filiatrault devant l’église St-Athanase et au bureau d’information touristique.

J’ai le privilège d’avoir 7 de mes photos présentées dans cette exposition.  Les voici, pour vous donner le goût d’aller les voir, ainsi que toutes les autres, d’ici à la mi-octobre!

******

The Capteurs D’Images Photo Club inaugurated its 3rd outdoor exhibition last Saturday.

66 large-format photographs can be admired at 3 different sites in the city of Saint-Jean-sur-Richelieu: at the Jacques Paul Park of the Halte des Moulins of the Chambly Canal, at the Elphège-Filiatrault Park in front of the St-Athanase Church and at the tourist information office.

I am privileged to have 7 of my photos presented in this exhibition. Here they are, to encourage you the to go see them, as well as all the others, before mid-October!

Advertisements

Fin de journée au Vieux Port

Une autre magnifique sortie photo de groupe à Montréal.  Cette fois-ci nous sommes allés dans le Vieux Port alors que la température était douce et agréable.  Au fil des heures, la ville nous a dévoilé ses plus belles couleurs. Ce fut une soirée fantastique!

Another wonderful photo group outing in Montreal. This time we went to the Old Port while the weather was mild and pleasant. Gradually the city unveiled its most beautiful colours.  It was a fantastic evening!

Pommiers en fleurs

Une autre journée, une autre sortie photo, cette fois-ci au verger alors que les pommiers étaient tout en fleurs.  Quelle chance d’y être allés à ce moment alors que l’air était parfumé et que les fleurs étaient à leur plus joli.  Quelques heures plus tard, le vent et la pluie s’en sont donné à coeur joie et il faudra attendre à l’an prochain pour les admirer de nouveau.

Another day, another photo shoot, this time in the orchard while the apple trees were all in bloom. How lucky to have been there at that time when the air was fragrant and the flowers were at their best. A few hours later, the wind and the rain took over and we will have to wait until next year to admire them again.

Le Parc Bonaventure

Quel plaisir de pouvoir admirer la nuit tomber sur le centre-ville: le soleil est disparu à l’horizon tout doucement alors que, une à une, les lumières ses sont allumées et que le bleu du ciel s’est intensifié.  La frénésie du jour s’est atténuée et le calme s’est doucement installé.

What a pleasure it was to admire the night fall on Montreal’s downtown: the sun slowly disappeared on the horizon while, one by one, all the lights lit up, and the blue of the sky intensified.   The day’s frenzy eased up and the calm settled in.

Monument Valley

Monument Valley, situé dans la « Navajo Nation », est à la fois en Arizona et au Utah.  En se déplaçant tout doucement à travers cette réserve Navajo, il est impossible de ne pas être émerveillé par l’immensité de l’endroit, la richesse des couleurs et la beauté de tout ce qui nous entoure.  Que ce soit en début ou en fin de journée, le paysage est tout simplement à couper le souffle.

Tant de films ont été tournés à l’intérieur de ce territoire qu’il est difficile de ne pas se demander: est-ce bien ici que John Wayne s’est arrêté dans le film Stagecoach? Est-ce que c’est à cet endroit que Tom Cruise était suspendu par une main dans Mission Impossible II? Est-ce que la voiture de Marty McFly passait par ce bout de route dans Retour Vers Le Futur III? Et Thelma et Louise, elles ont emprunté quel bout de ce chemin? Sans oublier Forrest Gump, à quel endroit exactement a-t-il terminé sa course?

Monument Valley, located in the « Navajo Nation », is both in Arizona and Utah. Moving slowly through this Navajo reserve, it is impossible not to be amazed by the immensity of the place, the richness of colors and the beauty of everything around us. Whether at the beginning or end of the day, the landscape is simply breathtaking.

So many movies have been shot inside this territory that it is hard not to wonder: is it here that John Wayne stopped in the movie Stagecoach? Is this where Tom Cruise was suspended by a hand in Mission Impossible II? Was Marty McFly’s car going through this end of the road in Back To The Future III? And, Thelma and Louise, which part of the road did they drive on? Not to mention Forrest Gump, where exactly did he finish his run?

L’extraordinaire de mon ordinaire

Dans le cadre de l’exposition du club photo Capteurs D’Images au Salon Rouge de la bibliothèque de St-Luc, j’ai le privilège de présenter trois photos. Le thème de l’exposition est « L’extraordinaire de mon ordinaire ». Voici mes trois photos:

As part of the Capteurs D’Images Photo Club exhibition at the Salon Rouge in the St-Luc Library, I have the privilege of presenting three photos. The theme of the exhibition is « The extraordinary of my ordinary ». Here are my three pictures:

De Moab à Monument Valley

Nous quittons Moab pour arriver à la maison en feu suffisamment tôt. Tout est une question d’ensoleillement à cet endroit.  Après avoir photographié cette maison surprenante, nous reprenons la route vers Monument Valley.  En cours de route, dans la région de Mexican Hat, nous empruntons une route de terre sinueuse extrêmement impressionnante.  Arrivés à Monument Valley, nous avons le temps de faire un premier circuit de ce parc absolument fantastique avant la tombée du jour.

We leave Moab to get to House on fire early enough. Everything is a question of sunshine and light at this place. After photographing this surprising house, we are back on the road to Monument Valley.  Along the way, in the Mexican Hat region, we take a extremely impressive winding dirt road.  Once we got to Monument Valley, we had time to go around this magnificent park a first time before sunset.

%d blogueurs aiment ce contenu :