Fin du séjour

Fin du voyage

Tout au long de notre séjour en Égypte, nous avons fait de magnifiques découvertes, nous avons visité des lieux incomparables et nous avons fait de belles rencontres.

Je vous laisse donc sur quelques images de l’intensité des lieux et le sourire des gens.

*** 

End of the trip

Throughout our stay in Egypt, we made wonderful discoveries, we visited incomparable places and we met wonderful people. 

I leave you with a few images of the intensity of the place and the smiles of the people.

Le complexe de Karnak

22 février, dernières découvertes

Pour terminer, nous sommes allés dans le magnifique complexe de Karnak à l’intérieur duquel se trouve le temple d’Amon.

***

February 22, last discoveries

Last but not least, we went to the magnificent complex of Karnak in which the temple of Amun is located.

L’aurore du dernier matin

22 février, au lever du jour

La dernière journée de cet incroyable voyage a débuté par une magnifique envolée en montgolfière au-dessus de la Vallée des Rois.

*** 

February 22, at dawn

On our last morning of this incredible trip, the day started with a magnificent flight in a hot air balloon over the Valley of the Kings.

La cité de Médinet Habou

21 février, la cité de Médinet Habou

Après le diner, nous sommes allés visiter la cité de Médinet Habou et son temple dédié à Ramsès III.

Les visites de la journée se sont terminées devant les deux glorieux colosses d’Aménophis III, dits de Memnon.

*** 

February 21, the city of Medinet Habou

After dinner, we went to visit the city of Medinet Habou and its temple dedicated to Ramses III. 

The day’s visits ended in front of the two glorious colossi of Amenhotep III, known as Memnon.

Vallée des Nobles & Vallée des Artisans

21 février, Vallée de artisans et Vallée des Nobles

C’est dans la Vallée des Nobles que nous sommes ensuite allés.

Nous avons admiré la tombe de Ramose qui a été vizir et gouverneur de Thèbes sous Amenhotep III et Akhenaten.

Dans la Vallée des Artisans, nous avons visité le tombeau de Sennedjem et celui de Inerkhaouy.

Certaines sections n’ont jamais été terminées nous permettant d’observer des étapes du processus.

***

February 21, Valley of artisans and Valley of the Nobles

It was in the Valley of the Nobles that we then went. 

We admired the tomb of Ramose who was vizier and governor of Thebes under Amenhotep III and Akhenaten. 

In the Valley of Artisans, we visited the tomb of Sennedjem and that of Inerkhouy. 

Some sections were never completed allowing us to observe steps in the process.

La Vallée des Rois

21 février, avant-midi

Après avoir quitté le temple d’Hatchepsout, nous sommes allés dans la Vallée des Rois.

Nous avons pu pénétrer dans trois tombeaux : celui de Ramsès IV, celui de Séti II et un troisième qui a été utilisé pour deux rois, Taouser et Sethnaknt.

*** 

February 21, morning

After leaving the temple of Hatshepsut, we went to the Valley of the Kings. 

We were able to enter three tombs: that of Ramses IV, that of Seti II and a third which was used for two kings, Tauser and Sethnaknt.

Le temple de la reine Hatchepsout

21 février, tôt le matin

Tôt le matin, c’est en navette fluviale que nous avons rejoint la rive gauche du Nil.

Nous nous sommes ensuite dirigés vers la zone de Thèbes-Ouest où nous sommes allés au temple funéraire de la reine Hatchepsout. 

*** 

February 21, early morning

Early in the morning, we took a river shuttle to reach the left bank of the Nile. 

We then headed to the West Thebes area where we went to the funerary temple of Queen Hatshepsut.

Le sanctuaire d’Abydos

20 février, après-midi

En après-midi, nous sommes allés au sanctuaire d‘Abydos qui est le principal lieu de culte d’Osiris qui était le plus populaires des dieux funéraires.

*** 

February 20, afternoon

In the afternoon, we went to the sanctuary of Abydos which is the main place of worship of Osiris who was the most popular of the funerary gods.

Le temple de Dendera

20 février, avant-midi

Une autre journée qui a débutée très tôt le matin : nous sommes allés visiter le temple de Dendera qui est dédié au culte de la déesse Hathor.  

Ce temple est un vrai bijou! Il abrite des plafonds recouverts de scènes astronomiques d’une beauté remarquable.

C’est aussi le seul endroit où il est possible d’admirer un relief de Cléopâtre présentant son fils Césarion, qu’elle souhaitait être son successeur en tant que pharaon, aux dieux.

*** 

February 20, morning

Another day that started very early in the morning: we went to visit the temple of Dendera which is dedicated to the worship of the goddess Hathor.  

This temple is a real gem! It houses ceilings covered with astronomical scenes of remarkable beauty.

It is also the only place where it is possible to admire a relief of Cleopatra presenting her son Caesarion, whom she wished to be her successor as pharaoh, to the gods.

De Edfou à Louqsor

19 février

Nous avons quitté le bateau très tôt pour aller admirer, avant la foule, le temple du dieu Horus à Edfou.

Après avoir navigué tout l’après-midi sur le Nil nous avons terminé la journée à Louqsor où nous avons pu admirer la magnifique allée de Sphinx qui relie Louqsor à Karnak et nous avons visité le temple d’Amon. 

*** 

February 19

We left the boat very early to admire, before the crowd, the temple of the god Horus in Edfu. 

After sailing all afternoon on the Nile, we ended the day in Louqsor where we were able to admire the magnificent avenue of Sphinxes which connects Louqsor to Karnak and we visited the temple of Amun.